Una muestra de la poesía de Leo Lobos, poeta, traductor y artista visual chileno de reconocida trayectoria
Nieve
“nieva y en la ciudad
todos quisieran cambiar de nombre”
Jorge Teillier
Oh las palabras
El viento
El rocío
El agua
La tormenta
Oh las palabras
Aire
movimiento
Sueños de concreto armado
Vuelo mental
Electricidad
Materia
Pudridero
Oh las palabras
Trazos esféricos en tinta negra
Mapas y rutas astrales coloreados de nuevo
Galaxias sin más
Soledad
Y tormenta
Oh las palabras
El arte
El aliento
El alma de las cosas
Lo que es
Lo que será
Oscuridad y pura tormenta
Oh las palabras
Recuerdo
y
Olvido
Olvido y
Tormenta
Oh las palabras
Ser y hacer
Y solo tormenta
Oh las palabras
Ocaso
Traición
Y la más clara
Y absoluta tormenta
¿Cuáles son las palabras que la nieve oculta con sus cuerpos en el alba?
“La guerra que ayer era de otros está hoy en todas partes”
GigiaTalarico
Nieve – uno
Para ver Nieve en la noche
debes cerrar tus ojos
en su transparencia
radiante
verás entonces
con los ojos cerrados
una
vez más
Nieve dentro de ti
Los vagabundos del karma
El cielo es blanco como el suelo blanco
Ciegos e invisibles vamos
en esta marcha
Para no olvidar en nosotros
el recuerdo de nosotros que se borra insistente
¿Cambiará esta luna?
¿Dónde?
Tenues olas de aire
blancos acantilados
desde el confín extremo
azules y minúsculos cristales de hielo
soplados por el viento
Starting-gate
A Carson Smith McCullers (1917-1967).
Aquí estoy en la puerta de salida
ni caballo
ni caballero
leyendo un libro de un tiempo
al cual no tendrás acceso
El corazón es un cazador solitario
que nada en el acuario
de la imaginación
un solitario reflejo a plena luz
Seré el último en saltar
a la pista
en esta carrera
en donde todos quieren llegar
en primer
lugar
Sabes
Me consuelo mirando a los pájaros
que se perderán como todo en la niebla
de una tarde cualquiera
En Campinas, Sâo Paulo, Brasil Marzo de 2006.
“un poeta nunca es un manojo de accidentes e incoherencias que se sienta a desayunar. Ha renacido como una idea; algo deliberado completo”
William Butler Yeats
“las redes de pescar palabras están hechas de palabras”
Octavio Paz
Turbinauta
Un estallido
intermitente y pasajero
de
fragmentos
luminosos
en
mitad del día
en cualquier
lugar
“la estrella se revela por medio de la lengua francamente”
Carlos Germán Belli
Un pintor primitivo culto
La soledad es un claro espejo
mas dibujo, rayo, ensucio y pinto sin pensar
sin decir
como la sombra del hielo
sobre la nieve
“veo al mundo como una humana, salvaje e inanimada naturaleza; estoy entre ellos pero no soy de ellos”
- S. Eliot
Cuando tú ya no eres tú
Salgo de mi
“Voy a participar del movimiento de las constelaciones”
José Kozer
Leo Lobos (Santiago de Chile, 1966) Poeta, ensayista, traductor y artista visual. Ha publicado entre otros: Cartas de más abajo (1992), +Poesía (1995), Perdidos en La Habana y otros poemas (1996), Ángeles eléctricos (1997), Camino a Copa de Oro (1998), Turbosílabas. Poesía Reunida 1986-2003 (2003), Un sin nombre (2005), Nieve (2006), Vía Regia (2007), No permitas que el paisaje este triste (2007). Y el poemario NIEVE presentado en la Feria Internacional del Libro de Santiago en 2013. Su obra ha sido traducida al portugués, búlgaro, inglés, italiano, árabe, francés y holandés, siendo él mismo traductor de importantes escritores, como Roberto Piva, Hilda Hilst, Claudio Willer, Tanussi Cardoso, Herbert Emanuel de Oliveira, Paulo Leminski y José Castelo entre otros. Sus fotografías, ensayos, dibujos y poemas han sido publicados en revistas y antologías en Chile, Argentina, Perú, Brasil, Cuba, Estados Unidos, México, Túnez, España, Portugal, Bulgaria, Francia, Italia y Alemania. Sus dibujos, poemas visuales y pinturas forman parte de colecciones privadas y publicas en Chile, México, Estados Unidos, Brasil, España y Francia.